ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಥೀಮ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ಲಗಿನ್‌ಗಳನ್ನು ಸರಳ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ

ಅನುವಾದ-ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್-ಥೀಮ್ಗಳು

ಥೀಮ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುವುದು ಅನಗತ್ಯ ತೊಡಕುಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ನಾವು ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಹಸ್ತಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ. ಹೇಗಾದರೂ, ನಾನು ಇಂದು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಪರ್ಯಾಯವಿದೆ ಮತ್ತು ಅದು ತುಂಬಾ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಇತರ ಪರ್ಯಾಯಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಸರಳವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅದು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಅಮೂಲ್ಯ ಸಮಯವನ್ನು ಉಳಿಸಿ ನಮ್ಮ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ.

ಮೊದಲನೆಯದಾಗಿ, ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾವು ಗಣನೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿದೆ, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಅವು ಹಳೆಯದಾಗಿದ್ದರೆ. ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಲು, ಅದು »ಆಗಿರಬೇಕುಅನುವಾದ-ಸಿದ್ಧ»ಮತ್ತು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ನ ಲೇಖಕರು ಅದನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ ಇದರಿಂದ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸದೆ ಅದನ್ನು ಯಾವುದೇ ಭಾಷೆಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಅನುವಾದಿಸಬಹುದು. ನಾವು ತಾರ್ಕಿಕವಾಗಿ ಅನುವಾದವನ್ನು ಹಸ್ತಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮಾಡಬಹುದಾದರೂ, ಇದು ನಮಗೆ ಅಗತ್ಯಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ತಲೆನೋವುಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ ಎಂಬುದು ನಿಜ, ಆದ್ದರಿಂದ ಇಂದು ನಾವು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರೈಸಲು ನಿಖರವಾಗಿ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲಿದ್ದೇವೆ.

ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಪೋಯಿಡಿಟ್ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿಮಗೆ ಇನ್ನೂ ಅವಕಾಶವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಅದು ಉಚಿತ ಸಾಫ್ಟ್‌ವೇರ್ ಎಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ ಆದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಉಚಿತವಾಗಿ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು. ಅದನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು, ನೀವು ಅದರ ಅಧಿಕೃತ ಪುಟವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪ್ರವೇಶಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಈ ಲಿಂಕ್. ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ನೀವು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುವುದು ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಹವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ. ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ನೀವು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುವುದು ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ಇಳಿಯುವುದು. ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಅಥವಾ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಭಾಷಾಂತರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಮೂರು ಪರ್ಯಾಯಗಳಿವೆ ಎಂದು ನೀವು ತಿಳಿದಿರಬೇಕು.

ಹೊಸ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ರಚಿಸುವ ಮೂಲಕ ಥೀಮ್‌ಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ

ಪೋಯಿಡಿಟ್ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್‌ಗಳ ಮೂಲಕ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ, ಅದರ ಮೂಲಕ ನಾವು ಸೂಕ್ತವೆಂದು ಭಾವಿಸುವ ಪದಗಳನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಬಹುದು.

  • ಈ ಮೊದಲ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಮತ್ತು ಹೋಗಲು ಸಾಕು ಆರ್ಕೈವ್ ಮೇಲಿನ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ನಂತರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ «ಹೊಸ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್".
  • ನಾವು ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದ ನಂತರ ನಾವು ಮೆನುವಿನಿಂದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಮ್ಮ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಲಿದ್ದೇವೆ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ಮತ್ತು ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಪ್ರಯೋಜನಗಳು. ಇಲ್ಲಿ ನಾವು ಹಲವಾರು ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದು, ಆದರೂ ನಮ್ಮ ಅನುವಾದದ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್‌ಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ನಾವು ಯುಟಿಎಫ್ -8 ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಕು.
  • ನಾವು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ನಾವು ನಮ್ಮ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಮೆನುವಿನಿಂದ ಉಳಿಸುತ್ತೇವೆ ಫೈಲ್, ಹೀಗೆ ಉಳಿಸಿ ... ಮತ್ತು ನಾವು ನಮ್ಮ ಥೀಮ್‌ನಲ್ಲಿ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಲ್ಯಾಂಗ್ ಅಥವಾ ಭಾಷೆಗಳ ಫೋಲ್ಡರ್‌ನಲ್ಲಿ) ಮತ್ತು ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುತ್ತೇವೆ ಭಾಷೆ_ಪಿಎಐಎಸ್ (ಉದಾಹರಣೆಗೆ es_ES).
  • ಮುಂದಿನ ಹಂತವು ಅದರ ವಿಷಯದ ಅನುವಾದದ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಮ್ಮ ವಿಷಯದ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು. ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಾವು ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ ಮೂಲಗಳಿಂದ ನವೀಕರಿಸಿ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್. ನಾವು ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದಾಗ ನಾವು ಅನುವಾದಿಸಬಹುದಾದ ಪದಗಳೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಇಳಿಯಬಹುದು. ನಾವು ಪ್ರತಿ ಪದವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಅನುವಾದ ಎಂಬ ಸಣ್ಣ ವಿಂಡೋ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರಲ್ಲಿ ನಾವು ಅನುಗುಣವಾದದನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ, ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ.

ನಮ್ಮ ಥೀಮ್ ತರುವ ಭಾಷಾ ಫೈಲ್ ಬಳಸಿ

  • ನಾವು ನಮ್ಮ ಥೀಮ್‌ನ ಭಾಷಾ ಫೋಲ್ಡರ್‌ಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಪೋಯಿಡಿಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಭಾಷಾ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ, ಈ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "default.po" ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಅಥವಾ ನಾವು ಮೇಲೆ ಹೇಳಿದ ಸ್ವರೂಪದೊಂದಿಗೆ ಭಾಷೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಮೂಲಕ (ಉದಾಹರಣೆಗೆ en_GB.po).
  • ಈ ಫೈಲ್ ತೆರೆದ ನಂತರ ನಾವು ಹೋಗುತ್ತೇವೆ ಪ್ರಯೋಜನಗಳು ಮೆನು ಒಳಗೆ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ಮತ್ತು ನಾವು ಸೂಕ್ತವೆಂದು ಭಾವಿಸುವ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ನಾವು ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತೇವೆ, ಇದು ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾಗಿ ಕಡ್ಡಾಯವಲ್ಲದಿದ್ದರೂ, ಇದು ಅನುಕೂಲಕರವಾಗಿದೆ.
  • ನಮ್ಮ ಥೀಮ್‌ನ ಭಾಷೆಗಳ ಫೋಲ್ಡರ್‌ನಲ್ಲಿ ನಾವು ಹಿಂದೆ ನೋಡಿದ ಹೆಸರಿಸುವ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ ನಮ್ಮ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನಾವು ಉಳಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ನಾವು ಸೂಕ್ತವೆಂದು ಭಾವಿಸುವ ಪದಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ನಾವು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನಾವು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಉಳಿಸುತ್ತೇವೆ ಇದರಿಂದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

POT ಫೈಲ್‌ನಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿ

  • ನಾವು ನಮ್ಮ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಮತ್ತು ಮೆನುವಿನಿಂದ ತೆರೆಯುತ್ತೇವೆ ಆರ್ಕೈವ್ ನಾವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸುತ್ತೇವೆ ಹೊಸ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ POT ಫೈಲ್‌ನಿಂದ.
  • ಮೆನುವಿನಿಂದ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ y ಪ್ರಯೋಜನಗಳು ನಾವು ಅನುಗುಣವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತೇವೆ.
  • Language_PAÍS ಹೆಸರಿಸುವ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ನಾವು ನಮ್ಮ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ನಾವು ಅನುವಾದಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮತ್ತೆ ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ನವೀಕರಿಸುತ್ತೇವೆ.

ನಿಮ್ಮ ಅನುವಾದವನ್ನು ಮಾಡುವಾಗ ನಮ್ಮ ಅನುವಾದದಲ್ಲಿ ಪಿಎಚ್ಪಿ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಬಾರದು ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಏಕೆಂದರೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅನಗತ್ಯ ದೋಷಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಹೆಸರಿಸುವ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಿಂತ ಬೇರೆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮರುಹೆಸರಿಸಿದರೆ, ಅನುವಾದವು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ಮತ್ತು ಪ್ಲಗಿನ್‌ಗಳು?

ಕಾರ್ಯವಿಧಾನವು ಹೋಲುತ್ತದೆ, ಆದರೂ ಹೆಸರು ತಾರ್ಕಿಕವಾಗಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಮ್ಮ ಪೊ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು, ಈ ಕೆಳಗಿನ ರಚನೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ನಮ್ಮ ಫೈಲ್‌ಗೆ ಹೆಸರಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ: ನಾವು + ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (-) + ಭಾಷೆ + ದೇಶವನ್ನು ಅನುವಾದಿಸುತ್ತಿರುವ ಪ್ಲಗಿನ್‌ನ ಡೊಮೇನ್.


ನಿಮ್ಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯವನ್ನು ಬಿಡಿ

ನಿಮ್ಮ ಈಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ ಪ್ರಕಟವಾದ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಜಾಗ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ *

*

*

  1. ಡೇಟಾಗೆ ಜವಾಬ್ದಾರಿ: ಮಿಗುಯೆಲ್ ಏಂಜೆಲ್ ಗಟಾನ್
  2. ಡೇಟಾದ ಉದ್ದೇಶ: ನಿಯಂತ್ರಣ SPAM, ಕಾಮೆಂಟ್ ನಿರ್ವಹಣೆ.
  3. ಕಾನೂನುಬದ್ಧತೆ: ನಿಮ್ಮ ಒಪ್ಪಿಗೆ
  4. ಡೇಟಾದ ಸಂವಹನ: ಕಾನೂನುಬದ್ಧ ಬಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಡೇಟಾವನ್ನು ಮೂರನೇ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಸಂವಹನ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
  5. ಡೇಟಾ ಸಂಗ್ರಹಣೆ: ಆಕ್ಸೆಂಟಸ್ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್‌ಗಳು (ಇಯು) ಹೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ಡೇಟಾಬೇಸ್
  6. ಹಕ್ಕುಗಳು: ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಬಹುದು, ಮರುಪಡೆಯಬಹುದು ಮತ್ತು ಅಳಿಸಬಹುದು.