Traducir Themes y plugins de WordPress de una forma sencilla

traducción-temas-wordpress

Traducir themes y plugins puede derivar en complicaciones innecesarias sobre todo si tratamos de hacerlo editando el código de forma manual. Sin embargo hay una alternativa que me gustaría compartir hoy con vosotros y que puede ser de gran utilidad porque es sencilla comparada con la otra alternativa y porque puede ayudar a ahorrar un valiosísimo tiempo en nuestro trabajo.

En primer lugar es necesario que tengamos en cuenta que no todos los temas para WordPress pueden ser traducidos, sobre todo si son antiguos. Para que un tema pueda ser traducido es necesario que sea un»translation-ready» y que el autor de dicha plantilla la haya preparado para que sea traducida fácilmente a cualquier idioma sin tener que modificar el código. Aunque lógicamente podemos hacer una traducción de forma manual, es verdad que esto puede proporcionarnos más quebraderos de cabeza de los que necesitamos por eso hoy vamos a incidir en un programa que está pensado exactamente para cumplir dicha función.

El programa se llama Poedit y si aún no has tenido la oportunidad de utilizarlo te diré que se trata de un software libre por lo que puede ser utilizado de forma gratuita y además en cualquier plataforma. Para poder descargarlo no tendrás más que acceder a su página oficial desde este link. Una vez que lo hayas descargado bastará con que ejecutes el archivo en cuestión y lo instales. Una vez que hayas hecho esto, no tendrás más que ponerte manos a la obra. Debes saber que cuentas con tres alternativas para realizar la traducción de forma satisfactoria de tu tema o plugin.

Traducir Themes creando un nuevo catálogo

Poedit funciona por catálogos a través de los cuales podemos hacer la traducción de los términos que estimemos oportunos.

  • En esta primera opción bastará con que ejecutemos el programa y nos vayamos a Archivo en el menú superior para después seleccionar la opción «Nuevo catálogo«.
  • Una vez que hayamos hecho esto vamos a configurar nuestro catálogo accediendo a las opciones desde el menú Catálogo y el ajuste de Propiedades. Aquí podemos modificar varias características aunque bastará con que escojamos el idioma de nuestra traducción a Español y nos aseguremos de que trabajamos en una codificación UTF-8.
  • Clicaremos sobre Aceptar y a continuación guardaremos nuestro catálogo desde el menú Archivo, Guardar como… y le asignaremos la localización pertinente dentro de nuestro tema (generalmente dentro de la carpeta lang o languages) y un nombre siguiendo el formato Idioma_PAIS (por ejemplo es_ES).
  • El siguiente paso será obtener las referencias de nuestro tema para ponernos a trabajar en la traducción del mismo. Esto lo haremos seleccionando la opción Actualizar desde fuentes que se encuentra dentro del menú Catálogo. Cuando hayamos hecho esto podremos trabajar con las palabras traducibles y ponernos manos a la obra. Seleccionaremos cada término y en la zona inferior nos aparecerá una pequeña ventana llamada Traducción, en la que deberemos introducir el correspondiente en el idioma deseado, en este caso en español.

Usar el archivo de idioma que trae nuestro tema

  • Nos iremos a la carpeta de idiomas de nuestro tema y escogeremos el archivo de idioma por defecto para abrirlo con Poedit. Generalmente este archivo suele llamarse «default.po» o bien siguiendo la denominación del idioma con el formato que hemos mencionado anteriormente (en_GB.po por ejemplo).
  • Una vez abierto dicho archivo nos iremos a Propiedades dentro del menú Catálogo y le aplicaremos los ajustes que creamos convenientes aunque esto no es estrictamente obligatorio, sí que es conveniente.
  • Guardaremos nuestro catálogo asignándole un formato de denominación que hemos visto anteriormente en la carpeta de lenguajes de nuestro tema y a continuación nos pondremos a trabajar en la traducción de los términos que estimemos oportunos. Por supuesto al terminar lo guardaremos nuevamente para que se actualice la información.

Trabajar a partir de un archivo POT

  • Abriremos nuestra aplicación y desde el menú Archivo seleccionaremos la opción Nuevo catálogo desde un archivo POT.
  • Desde el menú Catálogo y Propiedades modificaremos la información correspondiente.
  • Guardaremos nuestro archivo siguiendo el formato de denominación idioma_PAÍS y comenzaremos a traducir para después volver a guardar y actualizar la información.

A la hora de hacer tu traducción debes tener en cuenta que los valores PHP no deben ser obviados en nuestra traducción porque de lo contrario pueden aparecer errores indeseados. No olvides tampoco el formato de denominación porque si renombras tu archivo de una forma distinta a la aconsejada, la traducción no funcionará.

¿Y los plugins?

El procedimiento es similar aunque la denominación lógicamente cambia. Para guardar nuestros catálogos Po será necesario que denominemos a nuestro archivo siguiendo la siguiente estructura: Dominio del plugin que estemos traduciendo + Guión (-) + idioma + PAÍS.


Sé el primero en comentar

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

*

  1. Responsable de los datos: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalidad de los datos: Controlar el SPAM, gestión de comentarios.
  3. Legitimación: Tu consentimiento
  4. Comunicación de los datos: No se comunicarán los datos a terceros salvo por obligación legal.
  5. Almacenamiento de los datos: Base de datos alojada en Occentus Networks (UE)
  6. Derechos: En cualquier momento puedes limitar, recuperar y borrar tu información.