แปลธีมและปลั๊กอิน WordPress ด้วยวิธีง่ายๆ

การแปลธีมเวิร์ดเพรส

การแปลธีมและปลั๊กอินอาจทำให้เกิดความยุ่งยากโดยไม่จำเป็นโดยเฉพาะอย่างยิ่งหากเราพยายามทำโดยแก้ไขโค้ดด้วยตนเอง อย่างไรก็ตามมีอีกทางเลือกหนึ่งที่ฉันอยากจะแบ่งปันกับคุณในวันนี้ซึ่งจะมีประโยชน์มากเพราะมันง่ายเมื่อเทียบกับทางเลือกอื่นและเพราะมันสามารถช่วย ประหยัดเวลาอันมีค่า ในงานของเรา

ก่อนอื่นเราต้องคำนึงว่าธีม WordPress บางส่วนไม่สามารถแปลได้โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากเป็นธีมเก่า สำหรับหัวข้อที่จะแปลจะต้องเป็น»พร้อมแปล»และผู้สร้างเทมเพลตได้เตรียมไว้เพื่อให้สามารถแปลเป็นภาษาใด ๆ ได้อย่างง่ายดายโดยไม่ต้องแก้ไขโค้ด แม้ว่าเราจะสามารถทำการแปลด้วยตนเองได้อย่างมีเหตุผล แต่ก็เป็นเรื่องจริงที่สามารถทำให้เราปวดหัวได้มากกว่าที่เราต้องการดังนั้นวันนี้เราจะมุ่งเน้นไปที่โปรแกรมที่ออกแบบมาเพื่อตอบสนองฟังก์ชันนี้

โปรแกรมที่เรียกว่า poedit และหากคุณยังไม่มีโอกาสได้ใช้งานฉันจะบอกคุณว่ามันเป็นซอฟต์แวร์ฟรีดังนั้นจึงสามารถใช้งานได้ฟรีและบนแพลตฟอร์มใดก็ได้ ในการดาวน์โหลดคุณจะต้องเข้าถึงหน้าอย่างเป็นทางการจาก การเชื่อมโยงนี้. เมื่อคุณดาวน์โหลดแล้วให้เรียกใช้ไฟล์ที่มีปัญหาและติดตั้ง เมื่อคุณทำเสร็จแล้วสิ่งที่คุณต้องทำคือลงมือทำธุรกิจ คุณควรทราบว่าคุณมีทางเลือกสามทางในการแปลธีมหรือปลั๊กอินของคุณให้สำเร็จ

แปลธีมโดยสร้างแคตตาล็อกใหม่

Poedit ทำงานโดยแคตตาล็อกซึ่งเราสามารถแปลคำศัพท์ที่เราเห็นว่าเหมาะสม

  • ในตัวเลือกแรกนี้จะเพียงพอสำหรับเราที่จะดำเนินการโปรแกรมและไปที่ เก็บ ในเมนูด้านบนจากนั้นเลือกตัวเลือก«แคตตาล็อกใหม่"
  • เมื่อเราทำเสร็จแล้วเราจะกำหนดค่าแคตตาล็อกของเราโดยการเข้าถึงตัวเลือกจากเมนู แค็ตตาล็อก และการตั้งค่า สรรพคุณ. ที่นี่เราสามารถปรับเปลี่ยนลักษณะต่างๆได้แม้ว่าจะเพียงพอสำหรับเราในการเลือกภาษาสำหรับการแปลเป็นภาษาสเปนและตรวจสอบให้แน่ใจว่าเราทำงานในการเข้ารหัส UTF-8
  • เราจะคลิกที่ยอมรับจากนั้นเราจะบันทึกแคตตาล็อกของเราจากเมนู ไฟล์บันทึกเป็น ... และเราจะกำหนดตำแหน่งที่เกี่ยวข้องภายในธีมของเรา (โดยปกติจะอยู่ในโฟลเดอร์ภาษาหรือภาษา) และชื่อตามรูปแบบ Language_PAIS (ตัวอย่างเช่น es_ES)
  • ขั้นตอนต่อไปคือการได้รับการอ้างอิงของหัวข้อของเราเพื่อดำเนินการแปล เราจะดำเนินการนี้โดยเลือกตัวเลือก อัปเดตจากแหล่งที่มา พบได้ในเมนู แค็ตตาล็อก. เมื่อเราทำสิ่งนี้เสร็จแล้วเราสามารถทำงานกับคำที่แปลได้และเริ่มทำงานได้ เราจะเลือกคำศัพท์แต่ละคำและในพื้นที่ด้านล่างจะมีหน้าต่างเล็ก ๆ ที่เรียกว่า Translation ปรากฏขึ้นซึ่งเราจะต้องป้อนคำที่เกี่ยวข้องในภาษาที่ต้องการในกรณีนี้เป็นภาษาสเปน

ใช้ไฟล์ภาษาที่ธีมของเรานำมา

  • เราจะไปที่โฟลเดอร์ภาษาของธีมของเราและเลือกไฟล์ภาษาเริ่มต้นเพื่อเปิดด้วย Poedit โดยทั่วไปไฟล์นี้เรียกว่า "default.po" หรือตามชื่อภาษาตามรูปแบบที่เราได้กล่าวถึงก่อนหน้านี้ (เช่น en_GB.po)
  • เมื่อไฟล์นี้เปิดขึ้นเราจะไปที่ สรรพคุณ ภายในเมนู แค็ตตาล็อก และเราจะใช้การตั้งค่าที่เราเห็นว่าเหมาะสมแม้ว่าจะไม่บังคับอย่างเคร่งครัด แต่ก็สะดวก
  • เราจะบันทึกแคตตาล็อกของเราโดยกำหนดรูปแบบการตั้งชื่อที่เราเคยเห็นก่อนหน้านี้ในโฟลเดอร์ภาษาของธีมของเราจากนั้นเราจะดำเนินการแปลข้อกำหนดที่เราเห็นว่าเหมาะสม แน่นอนเมื่อเสร็จสิ้นเราจะบันทึกอีกครั้งเพื่อให้ข้อมูลได้รับการปรับปรุง

ทำงานจากไฟล์ POT

  • เราจะเปิดแอปพลิเคชันของเราและจากเมนู เก็บ เราจะเลือกตัวเลือก แคตตาล็อกใหม่ จากไฟล์ POT
  • จากเมนู แค็ตตาล็อก y สรรพคุณ เราจะแก้ไขข้อมูลที่เกี่ยวข้อง
  • เราจะบันทึกไฟล์ของเราตามรูปแบบการตั้งชื่อ language_COUNTRY และเราจะเริ่มแปลจากนั้นบันทึกและอัปเดตข้อมูลอีกครั้ง

เมื่อทำการแปลคุณต้องจำไว้ว่าไม่ควรละเลยค่า PHP ในการแปลของเราเพราะอาจมีข้อผิดพลาดที่ไม่ต้องการปรากฏขึ้น อย่าลืมรูปแบบการตั้งชื่อเพราะหากคุณเปลี่ยนชื่อไฟล์ด้วยวิธีอื่นนอกเหนือจากที่แนะนำการแปลจะไม่ทำงาน

และปลั๊กอิน?

ขั้นตอนคล้ายกันแม้ว่าชื่อจะเปลี่ยนไปอย่างมีเหตุผล ในการบันทึกแคตตาล็อก Po ของเราจำเป็นต้องตั้งชื่อไฟล์ของเราตามโครงสร้างต่อไปนี้: โดเมนของปลั๊กอินที่เรากำลังแปล + สคริปต์ (-) + ภาษา + COUNTRY


แสดงความคิดเห็นของคุณ

อีเมล์ของคุณจะไม่ถูกเผยแพร่ ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมายด้วย *

*

*

  1. ผู้รับผิดชอบข้อมูล: Miguel ÁngelGatón
  2. วัตถุประสงค์ของข้อมูล: ควบคุมสแปมการจัดการความคิดเห็น
  3. ถูกต้องตามกฎหมาย: ความยินยอมของคุณ
  4. การสื่อสารข้อมูล: ข้อมูลจะไม่ถูกสื่อสารไปยังบุคคลที่สามยกเว้นตามข้อผูกพันทางกฎหมาย
  5. การจัดเก็บข้อมูล: ฐานข้อมูลที่โฮสต์โดย Occentus Networks (EU)
  6. สิทธิ์: คุณสามารถ จำกัด กู้คืนและลบข้อมูลของคุณได้ตลอดเวลา